視頻翻譯怎么收費?視頻翻譯又稱多媒體翻譯,是文化交流中的一大需求,包括中短影視作品以及大量國外公開等多媒體素材的漢化翻譯。視頻翻譯(多媒體翻譯)的內(nèi)容為受眾提供豐富且易于接受的信息,其中包括聲音、影像、動畫、流媒體、寓意圖形、字幕、文字等多種信息內(nèi)容。要做到視頻翻譯(多媒體翻譯)本地化,還應提供高品質(zhì)的多語種旁白和字幕本地化服務,包括多語種旁白、字幕配制以及合成制作。由此可見,視頻翻譯是一個對綜合翻譯能力要求很高的項目。那么視頻翻譯價格是根據(jù)什么來定的呢?
視頻翻譯報價
視頻翻譯可分為有字幕文件和無字幕文件兩種,其費用計算方式略有不同。
1、英文視頻有組織良好的字幕文檔,按正常翻譯的1000個字符收費。視頻翻譯價格具體收費標準取決于內(nèi)容的難度。
2、英語視頻中沒有字幕文件,需要口譯員來聽和翻譯。收取方法以分鐘為基礎。聽力和翻譯價格受語言、翻譯量、音質(zhì)和速度的影響,因此需要根據(jù)實際情況進行報價。提示長視頻截取帶有對話或敘述的部分,因此分鐘數(shù)將大大減少。
視頻翻譯都有哪些限制在于以下幾點
1、英文視頻翻譯受影片類型、影視語言、文字風格的限制
英文視頻翻譯時必須考慮到觀眾的特點,考慮到其背景知識和觀眾定位。對于原語的語言風格也將影響到字幕的翻譯。例如原文語言若頻繁使用頭韻、隱崳等修辭技巧,譯文也應該對應這些特征,讓觀眾可以感受到與原視頻內(nèi)容空切相關的原文語言特征。
2、英文視頻翻譯還受到形式和內(nèi)容上的限制
形式上的限制主要指字幕翻譯受時司和空間限制,在人物對白、動作和畫面要同步,除此之外,還有譯文字幕的位置、字數(shù)等空間的限制。
總的來說,視頻翻譯價格并沒有統(tǒng)一的標準,不同的客戶對于視頻翻譯的需求也不一樣,實際的翻譯價格最好找正規(guī)翻譯公司咨詢。需要注意的是,視頻翻譯的正常報價不包括后期配音和字幕制作。
海歷陽光是專業(yè)翻譯公司,成立至今已經(jīng)有10多年了,現(xiàn)有專兼職員工2000余名,擁有豐富的視頻翻譯經(jīng)驗。如果您需要準確的視頻翻譯報價,歡迎聯(lián)系海歷陽光的項目人員,我們將根據(jù)實際項目向您報價。