標(biāo)書翻譯是整個(gè)投標(biāo)過(guò)程的重要一環(huán)。標(biāo)書翻譯必須表達(dá)出投標(biāo)人的全部意愿,不能有疏漏。標(biāo)書翻譯也是投標(biāo)人投標(biāo)編制投標(biāo)書的依據(jù),投標(biāo)人必須對(duì)招標(biāo)人的標(biāo)書內(nèi)容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的響應(yīng),否則被判定為無(wú)效標(biāo)(按廢棄標(biāo)處理)。 標(biāo)書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合。因?yàn)樵跇?biāo)書中即有帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時(shí)為了全面介紹自己和贏得投標(biāo)方的信任和好感,需要同時(shí)使用極富影響力的商業(yè)用語(yǔ)。
眾所周知,標(biāo)書翻譯在投標(biāo)過(guò)程中起著非常關(guān)鍵的作用,所以標(biāo)書翻譯一定要找一家專業(yè)的翻譯公司,避免造成更大的損失。
以下是海歷陽(yáng)光翻譯公司專業(yè)標(biāo)書翻譯團(tuán)隊(duì)經(jīng)過(guò)多年的實(shí)踐總結(jié)的翻譯經(jīng)驗(yàn)與大家分享。
做好標(biāo)書翻譯一定要做好以下六點(diǎn),希望能幫到更多的同行做好標(biāo)書翻譯工作。
1.拆分翻譯
標(biāo)書一般都數(shù)字多,時(shí)間短,在短時(shí)間任務(wù)重的情況下一定要做好標(biāo)書的拆分翻譯工作;
這一點(diǎn)非常重要,只有適合的人才能做適合自己的事,把標(biāo)書拆分的部分安排到熟悉相關(guān)部分的譯員來(lái)做。
2.專業(yè)詞匯提取
這一點(diǎn)能保證標(biāo)書翻譯的完成性,在拆分安排后一定要對(duì)標(biāo)書的詞匯提??;
統(tǒng)一專業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的翻譯,專業(yè)翻譯公司應(yīng)該建立自己的專業(yè)詞庫(kù),這樣方便今后的工作。
3.統(tǒng)稿
統(tǒng)稿工作在全部翻譯完成后把標(biāo)書合成一個(gè)完整的部分,統(tǒng)稿時(shí)間一定要注意多方面的檢查工作要做仔細(xì)。
4.再次檢查,安排有相關(guān)工作多年資深翻譯工作經(jīng)驗(yàn)的譯員對(duì)整個(gè)標(biāo)書再次檢查,使標(biāo)書翻譯不能出現(xiàn)低級(jí)錯(cuò)誤等問(wèn)題。
5.潤(rùn)色工作,為了使標(biāo)書達(dá)到國(guó)外的語(yǔ)言習(xí)慣,通過(guò)潤(rùn)色工作能使標(biāo)書翻譯更加符合國(guó)外客戶的語(yǔ)言習(xí)慣;
使標(biāo)書翻譯能準(zhǔn)確地表達(dá)出投標(biāo)方的意圖,讓國(guó)外客戶更好地接受。
6.排版,標(biāo)書翻譯的排版也非常重要,一個(gè)完整、整潔的版面更帶給閱讀者的視覺(jué)上的享受,也能讓對(duì)方感覺(jué)到工作做得仔細(xì)、不匆忙、不凌亂。
以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就做好標(biāo)書翻譯一定要做好以下六點(diǎn)的介紹,如果您有標(biāo)書翻譯的需求請(qǐng)聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠(chéng)為您服務(wù)。