翻譯是在準確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。英語翻譯就是將英語轉換為我們熟悉的一種語言,精準的將其用我們熟悉的語言表達出來的一個過程。
我們要不斷提升自己的能力, 不僅要具備一定的英語水平,還要有良好的漢語修養(yǎng),同時對于我們的專業(yè)知識也要精通。
下面我們介紹具體的方法:
方法/步驟1:
須知任何能力的提升必定要經過反復練習的過程。當然,練習都是有方法可以借鑒的。比如系統(tǒng)學習翻譯的方法、原理、固定句式和譯法、多看,多學習別人優(yōu)秀的譯文。
方法/步驟2:
要做好翻譯的工作并不是片面的追求字面意思的精準,而是如何更好的將信息表達好。因此這就要求我們譯者除了對源語言要有很好的理解之外,也要對目標語言有良好的表達能力。因此我們在提高自己英語能力的同時,也要加強我們的漢語修養(yǎng)。
方法/步驟3:
翻譯其實是一種實踐性很強的語言活動。因此我們要想提高自己的翻譯能力必須通過大量的是實踐。當然,實踐也是有講究的,我們可以找一些和我們水平相當的譯文進行翻譯練習,然后將自己翻譯的文章和別人的文章進行對比,從中找出自己的不足之處,不斷的提高自己。循序漸進的提高翻譯的難度??偟膩碚f就是在時間充裕的情況下,多做有針對性的練習,多參考一些優(yōu)秀的譯文。
注意事項
這里需要說明的是由于我們的時間有限,我們不可能對所有的專業(yè)都熟悉,這里建議做翻譯工作可以從自己熟悉的專業(yè)入手或者從自己剛興趣的東西入手。