黑人与饥渴少妇在线,极品美女叫男人玩一区二区,大香蕉五月婷,刘钥1区二区三区

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
藥品說明書翻譯需要注意什么? 當前位置:首頁 >  翻譯知識

藥品說明書翻譯的內(nèi)容應包括藥品的品名、規(guī)格、生產(chǎn)企業(yè)、藥品批準文號、產(chǎn)品批號、有效期、主要成分、適應癥或功能主治、用法、用量、禁忌、不良反應和注意事項,中藥制劑說明書還應包括主要藥味(成分)性狀、藥理作用、貯藏等。藥品說明書能提供用藥信息,是醫(yī)務人員、患者了解藥品的重要途徑。說明書的規(guī)范程度與醫(yī)療質(zhì)量密切相關。藥品說明書旨在讓大家了解產(chǎn)品功能、使用方法等,藥品說明書由于關乎健康問題,因此藥品說明書翻譯不容忽視。下面海歷陽光翻譯介紹做好做好藥品說明書翻譯的基本方法。

 

  3、翻譯藥品說明時:熟悉該藥品的功能主治、用法用量與禁忌。

  就如“用法”是根據(jù)該藥的劑型與特性,注明口服、注射、飯前或飯后、外用及每日用藥次數(shù)等,“用量”一般指體型正常成人的用藥劑量。包括每次用藥劑量及每日最大用量。其中1g {克}=1000mg {毫克},如0.25g =250mg。兒童是按公斤體重計算,老年人因為吸收,排泄等生理功能,有所降低,所以最好用成人四分之三的量。

  功能主治這一項不論是對于使用者,還是對于譯員都應引起高度的重視。由于現(xiàn)在藥品的種類繁多,很多藥品都極其相似,如果不看其功能而直接飲用,勢必會影響健康;而譯員在翻譯的過程中若忽視其功能,也會為使用者帶來不必要的麻煩、疑惑。在藥品用法用量與禁忌上,譯者要遵循翻譯的基本準則--準確、嚴謹,因為這些都關乎于使用者自身的健康

  4、翻譯藥品說明時:注意該藥品的輔助說明和注意事項。

  藥品的輔助說明是對其以上說明的額外的補充,因為考慮到藥品本身的復雜性與多樣性,所以,對于一些次要的內(nèi)容要專門描述。注意事項一般是由該藥品的負面作用而定的,其對象一般是孕婦、老年人和兒童。譯者在此方面要格外注意,萬不可少譯、錯譯、漏譯、胡譯等。

 

海歷陽光翻譯竭誠為您提供快捷、優(yōu)質(zhì)的服務,當好您的長期合作伙伴,為您的事業(yè)發(fā)展貢獻我們最大的力量。




久久国产极品日韩免费| 国产一极毛片| 区二区欧美日韩高| 中文少妇av| 国产X8X8视频| 久久草免费国产| 欧美激情中文日韩蜜臀| 在线观看AV黄色精品| 性色av..一区二区三区| 色七久| 日韩精品 欧美第一页| 天天日天天射日| 中文字幕日韩精品1区2区3区| 999日韩偷拍视频| 69伦视一区二区| 国产色欲二| 曰本一区二区三已久久久| 97资源在线一区| 日韩欧美国产高潮| 伦理聚合pdy一区二区热门91| 国产一区二区3P| 欧美老女人一区二区三区在线| 日本黄久久| 大鸡巴好大,操死我了老师视频| 久久一区二区电影网| 人妻久久久中文字幕| 无码三级办公室少妇| 中文字幕无码一区二区三区在线视频| 久久社区熟女| 大香蕉大香蕉精品| 91最新国产一区| 久久久久人妻二区精品色欧美| 小视频自拍网址| 日本少妇又粗又大| 亚洲 天堂 男人| 好吊妞视频免费观看全部| 91人妻午夜| 日欧美一区| 一区二区@av| 国产 图片 一区| 中文文字幕一区二区三三|