黑人与饥渴少妇在线,极品美女叫男人玩一区二区,大香蕉五月婷,刘钥1区二区三区

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
同聲傳譯時遇到的問題怎么辦? 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

同聲傳譯與其他職業(yè)不同的地方在于譯員必須要一心二用,演講者在不斷的演講,譯員要在最快的時間內(nèi)用流暢的語言口譯給聽眾。每一位譯員都有可能遇到各種各樣的緊急狀況,那么遇到臨場問題時應(yīng)該如何處理?


1、碰到發(fā)言人講話速度過快怎么辦?

遇到這種情況時,譯員可以請發(fā)言人講得稍慢些。但有的人講話快已成習(xí)慣,很難克服。這時譯員一定要穩(wěn)住,不能著急,要仔細分析整段的內(nèi)容,緊緊抓住中心思想譯出即可。


2、如何在現(xiàn)場糾正傳譯中的錯誤?

同聲傳譯,又要同步,又要快速和準確,難免發(fā)生錯誤、漏譯和誤譯。如何在現(xiàn)場糾正同傳過程中的錯誤,這也是一門技巧。下面就討論一下這方面的問題:譯員發(fā) 現(xiàn)自己譯錯后,如果是小錯,只要是不影響大局的,則不必糾正,可接著往下進行;如果發(fā)現(xiàn)自己的內(nèi)容出現(xiàn)了大的錯誤,則必須立即糾正,可以明確地說:"剛才 這點翻譯錯了,應(yīng)該譯為……"千萬不能顧及自己的面子而給會議造成損失;如果完全聽漏了一句話,這時千萬不要慌,最好的辦法就是接著現(xiàn)在的話往下譯,而不 必考慮剛才漏聽了什么,同傳中漏聽掉的話如同灑出去的水,是無法收回的。有的人過分認真,總在想剛才漏掉了什么意思,這樣一來,不但漏掉的話補不回來,而 且會漏掉更多的話。


3、遇到聽不懂的詞怎么辦

翻譯時,最怕遇到聽不懂的詞。克服這一障礙的唯一辦法是口譯人員應(yīng)培養(yǎng)自己的猜測和預(yù)測能力。當(dāng)然,事先充分了解必要的背景材料和知識是十分重要的。這樣 做,譯員就能心中有數(shù),知道講話人要談什么方面的內(nèi)容。譯員在這個基礎(chǔ)上進行翻譯,即使遇到個別不會的詞,根據(jù)上下文,根據(jù)對整個講話精神的體會,也可以 將全句內(nèi)容猜測出來。千萬不能被一個詞卡住,而不能將翻譯任務(wù)繼續(xù)下去。

除了上面介紹的幾種情況,其實還有各種各樣的情況,但是一定要在不影響正常演講,不能曲解演講人本意。




精品国产成人AV无码久久久| 九九宗合九九宗合| 欧美亚洲国产偷拍自拍| 农村三级人妻日本三级| 国产69福利在线观看| 午夜性色生活视频在线看| 洲成人精品| 夂久黄色片| 热九久视频免费观看视频免费观看 | 成人观看欧美日韩视频| 成人黄色99| 中文字幕 欧美 乱| 人人澡人人澡人人澡91| 香蕉骚福利午夜| 色诱丝袜视频网站| 亚洲在线日韩电影中文字幕| 久久大陆少妇| 97色伦一区二区三区午夜天堂| 欧美插穴黄片| 日本精品字幕在线| 亚洲日本欧美天堂一区二区久久| 国产一二地址| 少妇人妻在线视频一区| 久久高潮精品| 亚洲www成人网站在线观看| 精品久久久久久久老司机| 麻豆精品秘一区二区三区观看量| 成人午夜激情网站| 老司机网站人妻九九九| 五月天国产欧美断码| 日韩欧美天天撸日日碰| 麻豆AV色哟哟| 日美B视频| 91激情站| 久久国产视频网站| 欧美伊人免费版| 激情三级精品| 1区2区3区的视频| 日韩天天干天天射天天吸天天操| 男人天堂深夜爽| 精品高潮呻吟久久AV无码|