黑人与饥渴少妇在线,极品美女叫男人玩一区二区,大香蕉五月婷,刘钥1区二区三区

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
企業(yè)簡介翻譯應(yīng)該注意什么? 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識(shí)

翻譯是一種行為,任何的行為都是有目的性的,所以,翻譯也是帶有目的性的行為。而決定翻譯目的最重要的因素就是譯文以及讀者。在語言環(huán)境當(dāng)中要充分考慮到原文作者與譯文讀者之間存在的文化差異,對原文的內(nèi)容應(yīng)該加以適當(dāng)?shù)暮Y選,而不能機(jī)械的按照字面的意思來進(jìn)行翻譯。所以,北京翻譯公司海歷陽光認(rèn)為導(dǎo)致企業(yè)簡介翻譯錯(cuò)誤的原因有以下幾個(gè):


1、忽視了企業(yè)簡介的目的。企業(yè)簡介主要是對外做宣傳用的,為了能夠更好的樹立企業(yè)的形象,得到潛在客戶的好感,挖掘更深層次的客戶做基礎(chǔ),為進(jìn)一步的合作奠定基石。好的企業(yè)簡介翻譯更容易實(shí)現(xiàn)這些目的。然而,很多的企業(yè)在翻譯的過程中會(huì)忽略這一重要功能,僅限于語言層面,而沒有考慮到可以為企業(yè)對外宣傳做鋪墊的效果。好的企業(yè)簡介翻譯可以更好地起到對外宣傳的作用,對被國外客戶所接受也具有一定的影響。


2、忽視了譯文的讀者。讀者是決定翻譯目的最重要的因素,在做企業(yè)簡介翻譯之前應(yīng)該先明確譯文的讀者,這樣才可以有根據(jù)的去提供不同的譯文。根據(jù)讀者的不同,來提供有針對性的翻譯服務(wù),能夠更好的幫助他們了解企業(yè)的文化簡介。


3、單純的追求形式上的對等。很多譯員在做企業(yè)簡介翻譯時(shí)都沒有辦法突破原文的局限,只是盲目的去追求形式上的對等,不論是否有用的內(nèi)容,都會(huì)全部譯出,不對原文進(jìn)行加工,很多不必要的信息也被翻譯出來。要知道一味的追求譯文的功能對等,是無法達(dá)到宣傳企業(yè)形象的特點(diǎn)的。

以上內(nèi)容就是給大家介紹的導(dǎo)致企業(yè)簡介翻譯錯(cuò)誤的原因。希望對各位企業(yè)簡介翻譯工作者能夠一定的警示作用。





91国内偷偷| 老师一区二区成人| 欧美精品一级区| 久久久久久社区影院| 草人妻少妇| 女生吃小78,| 日本久久免费一二三四区| 麻豆一三二区| 人妻在线一卡二卡三卡四卡| 精品久夂久久夂久久夂久久| yazhou精品1区| 亚洲五码网站| 日韩在线观看视频免费| 欧美日韩成人野视免费网站| 人妻凌辱后入内射| 久久久久.998| 大伊人久久艹| 国产免费色网站| 亚洲精品免费日b视频视频| 国产欧美精品一区二区久久| 国产日韩亚洲奷子欧美| 特色特黄大片一区一区| 人综合不卡97国产精品在线| 国精产品999一区二区三| 国产中文AV在线播放| 天天谢天天搞天天操| 99久久人妻精品免费一区二区| 激情网五月天啪啪| 国产色院一区| 一区二区三区jing'pin| 国精产品一区二区三区有限公司| 欧美一区在线看不卡| 亚洲国产不卡免费高清| 亚洲精品永久免费的二线三线 | 亚洲播播男人天堂| 国产又大又粗又爽的视频| 国产AV一区二飞三区四区| 看美女骑性逼视频美| 欧美成人天堂网| 老司机日韩快插| 久99久热爱精品免费视频37|