在跨國項目合作時,外企提供可能提供法文文件或者公司的中文文件提供給外企業(yè),在公司內(nèi)部沒有專職翻譯而使用機器翻譯達不到使用標準時,此時不妨選擇專業(yè)的人工翻譯來翻譯法文文件,在選擇人工翻譯時會考慮到法文文件翻譯的費用,那么哪里可以翻譯法文文件?法語文件翻譯怎么收費?法文文件翻譯收費跟面向語言、難度以及用途息息相關(guān),下面就來了解下海歷陽光翻譯公司的法文文件翻譯怎么收費。
法語文件翻譯-法文文件翻譯怎么收費?
法文文件種類有很多種,諸如:合同、標書、技術(shù)手冊、項目報告、圖紙等等,這些法文文件內(nèi)容的翻譯難度有高有低,因此翻譯收費標準也會有所差別,法文文件翻譯收費標準由翻譯項目的具體專業(yè)要求和資料難度,原語種,目標語種,待譯資料總量和加急程度等因素來決定。如果是翻譯普通法文文件,可能只需要閱讀級的譯文,如果是合同翻譯,就會用到商務(wù)級級別以上的標準,因此不同的翻譯需求所需價格也會有很大差異,在比如英語翻譯,費用肯定也是要略低一些,畢竟翻譯人員數(shù)量龐大,也非常容易積累經(jīng)驗。但是如果是日韓語就會略高,德語、法語、俄語雖然也比較常見,但是翻譯要求高,收費也會更高一些。而其他小語種翻譯人員本身的數(shù)量就很少,加上翻譯要求很高,相應(yīng)的一些收費也會有所提升。
那現(xiàn)在市場上的法語翻譯的價格大概是多少呢?接下來海歷陽光翻譯公司的小編會為大家進行解答。
一、【法語翻譯】看難度
法語翻譯的價格是根據(jù)法語翻譯的翻譯水平來確定的,也和法語翻譯的難度和要求有關(guān)系,一般是翻譯公司給出價格?,F(xiàn)在市場上的普遍價格情況是法語翻譯比中文翻譯成法語價格要高。標準水平的法語翻譯,價格是350元/每千字。專業(yè)型比較高的話,需要500元/每千字的費用。從中文翻譯到法語因為難度相對輕松,價格也就更低一點。具體是標準型的300元/每千字,專業(yè)型的450元/每千字。如果需要更高的翻譯水平,價格就要高一點了。出版級的法語翻譯600元/每千字,中文翻譯成法語420元/每千字。
二、【法語翻譯】看字數(shù)
翻譯完成后總費用是按照字數(shù)來確定的,這個字數(shù)不是法語的字數(shù),而是中文的字數(shù)。不管是中文翻譯成法語還是法語翻譯,費用都是按照中文的字數(shù)來確定的。這個要求也是國家的法律法規(guī)進行規(guī)定的,任何人是沒有權(quán)利更改的。而且在字數(shù)統(tǒng)計的時候時候不能計算空格。如果法語翻譯的字數(shù)不夠一千字的話也要按照一千字來進行計算。
除了簡單的文字之外,如果文章中有用到復(fù)雜的制圖或者是表格的話,費用當然是需要另外計算的,這個費用是根據(jù)甲乙雙方來進行協(xié)商的,這個在市場上沒有統(tǒng)一的規(guī)定。一般需要制圖或者做表格的話,對專業(yè)型的要求會更高一點,所以法語翻譯的整體價格絕對會提升很多。
如果法語翻譯的稿件字數(shù)特別大的話,是可以要求翻譯機構(gòu)提供一個優(yōu)惠的價格的。尤其是在專業(yè)性要求不是很強的情況下,可以得到一個比市場統(tǒng)一價格低一點的平均價格。但是一般要求中文字數(shù)在五萬字以上的才能享受到優(yōu)惠。這類法語翻譯一般是圖書的翻譯比較多,很少有公司的文件字數(shù)能夠超過五萬字的。
三、【法語翻譯】看時間
當然法語翻譯時需要時間的,尤其是對法語這種翻譯難度比較大的語言來說,更是需要用心和消耗時間。如果想要快速的獲得翻譯稿件的話肯定是要付出更高的費用。市場上對加急的稿件收費也有一定的規(guī)定,一般是按照加急的程度收取百分之三十到百分之百的加急費用。
如果您需要翻譯法文文件不妨交給海歷陽光翻譯公司,每份法文文件都是經(jīng)過嚴格測試且在具備相關(guān)翻譯經(jīng)驗的資深譯員翻譯,并為國內(nèi)外多家企業(yè)提供高品質(zhì)的法文文件翻譯解決方案,遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協(xié)議為客戶保密法文文件。如果您想了解具體的法文文件翻譯服務(wù),歡迎咨詢官網(wǎng)在線客服或直接撥打免費熱線400-666-9109了解服務(wù)詳情。海歷陽光翻譯公司會為您提供較優(yōu)的語言解決方案。