黑人与饥渴少妇在线,极品美女叫男人玩一区二区,大香蕉五月婷,刘钥1区二区三区

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
SCI論文翻譯的常見問(wèn)題 當(dāng)前位置:首頁(yè) >  翻譯知識(shí)

論文翻譯是指對(duì)進(jìn)行各個(gè)學(xué)術(shù)領(lǐng)域的研究和描述學(xué)術(shù)科研成果文章的翻譯,主要用于學(xué)習(xí)國(guó)外先進(jìn)成果、參加國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì),促進(jìn)中外學(xué)術(shù)文化交流。對(duì)于國(guó)內(nèi)的研究人員而言,撰寫一篇SCI論文是為了讓自己獲得學(xué)位,獲得職稱,或者是將自己的學(xué)術(shù)研究發(fā)表到國(guó)際,讓更多的人了解到自己的研究?jī)?nèi)容。不管出于什么樣的原因,現(xiàn)今,發(fā)表SCI論文已經(jīng)是一件十分常見的事情了。

但是,當(dāng)前,對(duì)于絕大數(shù)的研究人員而言,SCI論文翻譯基本是建立在中文論文的基礎(chǔ)上,即多數(shù)研究人員都是先撰寫中文論文而后再通過(guò)翻譯人員或者翻譯公司,才完成一篇SCI論文的撰寫。

由于英語(yǔ)非我們的母語(yǔ),所以在翻譯的過(guò)程中也出現(xiàn)了很多情況,諸如多數(shù)翻譯工作者本身并不具備醫(yī)學(xué)背景,也根本沒有醫(yī)學(xué)SCI論文發(fā)表及審稿經(jīng)驗(yàn),甚至很多時(shí)候不能理解文章作者的原意,其翻譯是在一片霧水的情況下進(jìn)行。

文章投稿后,審稿人提出manuscript的可讀性差,需找Native speaker修改,這與譯員的翻譯直接相關(guān)。

因此,評(píng)價(jià)一名譯員或一個(gè)翻譯公司的好壞也就取決于以下幾點(diǎn),下面是海歷陽(yáng)光翻譯為大家總結(jié)在SCI論文翻譯中需要注意的問(wèn)題:

 

論文.jpg

1、讀懂文章意思

讀懂文章才能翻譯,否則就是亂翻譯,勢(shì)必造成譯文的可讀性差。在翻譯時(shí),譯者不但要看懂,而且要進(jìn)一步查實(shí)作者的寫作,要細(xì)細(xì)地查看參考文獻(xiàn),從中找出其不足。

下面舉個(gè)例子:黃芩苷在治療腫瘤方面取得了良好的療效。這是一種非常含糊的表述,尤其是“良好的療效”這種字眼。不排除確實(shí)有些SCI論文會(huì)這樣寫,但是多數(shù)發(fā)表的SCI論文不會(huì)如此組織文章。

譯者要看清楚研究對(duì)象是人還是動(dòng)物模型,何種研究類型(比如隨機(jī)雙盲對(duì)照研究),納入患者或動(dòng)物數(shù)量,治療后如何,有多少并發(fā)癥等。這樣的表述,才是科學(xué)的。當(dāng)然,這需要良好的學(xué)術(shù)思維,普通翻譯工作者需要常年的積累后才可達(dá)到該水平。

 

2、良好的語(yǔ)言駕馭能力

發(fā)表SCI論文關(guān)鍵是內(nèi)容。而內(nèi)容方面關(guān)鍵靠理清文章結(jié)構(gòu),及主旨的強(qiáng)化。要準(zhǔn)確表達(dá)文章的主旨,就要具備相當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言駕馭能力。前面提到多數(shù)翻譯工作者并不擅長(zhǎng)中譯英,要解決這一問(wèn)題,必須克服漢語(yǔ)式英語(yǔ)這一難題。其訣竅就是多看參考文獻(xiàn),力求準(zhǔn)確表達(dá)作者的意思。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的積累,力求語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔及準(zhǔn)確性。

對(duì)于語(yǔ)言的基本要求便是要通順。SCI論文翻譯語(yǔ)言必須通順易懂,符合規(guī)范,用詞造句應(yīng)符合本族語(yǔ)的習(xí)慣,要用科學(xué)的、民族的、大眾的語(yǔ)言,以求通順易懂。不應(yīng)有結(jié)構(gòu)混亂、文理不通、逐詞死譯和生硬晦澀等現(xiàn)象。

 

3、SCI論文發(fā)表及審稿經(jīng)驗(yàn)

要提供專業(yè)、準(zhǔn)確的譯文,必須具備SCI論文發(fā)表及審稿經(jīng)驗(yàn)。這樣,一則可以以審稿人的身份對(duì)文章的不足加以修改,并及時(shí)與作者進(jìn)行溝通,修改寫作思路。再者,熟悉SCI論文發(fā)表的工作人員明確怎樣的論文才會(huì)被接收?該如何回復(fù)審稿人的意見,并促成文章的快速發(fā)表。

 

4、理清文章的結(jié)構(gòu),強(qiáng)化主旨

根據(jù)文章結(jié)構(gòu)直接按照作者的行文進(jìn)行翻譯的方式,多半不符合醫(yī)學(xué)SCI論文發(fā)表要求。為促成文章的盡快發(fā)表,工作人員非常有必要與作者進(jìn)行學(xué)術(shù)上的溝通,比如文章的撰寫思路(如何闡述一個(gè)story),如何突出文章的研究意義,通過(guò)何種方式突出文章的結(jié)果,如何強(qiáng)化文章的主旨(關(guān)鍵是深入討論)。這些是SCI醫(yī)學(xué)論文翻譯工作者必須掌握的要點(diǎn)。這是體現(xiàn)翻譯工作者水平的一大環(huán)節(jié)。高水平的翻譯工作者會(huì)借助既往發(fā)表的文獻(xiàn)及本研究所得數(shù)據(jù)整理出一個(gè)寫作思路,并與作者進(jìn)行溝通。定下文章的寫作思路后,才能進(jìn)行文章的撰寫及翻譯。

 

SCI論文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)是實(shí)踐的準(zhǔn)繩和衡量譯文好壞的尺度。關(guān)于翻譯的標(biāo)準(zhǔn),歷來(lái)提法很多。有的主張“信、達(dá)、雅”,有的主張“信、順”等等。但有一點(diǎn)是共同的,即一切譯文都應(yīng)包括原文思想內(nèi)容和譯文語(yǔ)言形式這兩方面。

 

   以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就SCI論文翻譯的常見問(wèn)題的介紹,如果您有SCI論文翻譯的需求請(qǐng)聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠(chéng)為您服務(wù)。




密幂AV| 青青草成人AV日韩无码一区| 人人摸人人操一| 欧美一区二区逼逼| 久久黄色无码视频| 中国av福利| 黄色欧美激情在线播放| 欧美另类 中文综合在线 | 欧美性潮喷| 欧美毛片一区二区| 特级黄片WWW| 人人插人人爽视频| 经典呦呦呦交视频| 婷婷基地mp4| 大香蕉婷婷伊人| 欧美精色公司99久| 欧美 日本 精品 一区| 毛片网站在线一区| 亚洲综合色就是色| 论理片一区三四区| 一区二区久久久网站| 九九九三级片免费看| 99热这里只有精品2025| 在线久久久99| 少妇无码一区二区三区免费| AV中国精品一二区| 日本不卡人妻| 日本颜射免费在线看| 日韩a片无码xxxx天美| 国产女主播逼视频| 精品人妻少嫩| 使劲操啊啊啊啊| 久久久久99久久国际精品| 日韩亚洲精图| 亚洲91国产| 操丰满大骚妇视频| 日本一区二区中文字幕不卡| 无遮挡影院在线观看一区| 少妇躁爽到高潮无码久| 日韩 码区 乱| 自拍图片区|