黑人与饥渴少妇在线,极品美女叫男人玩一区二区,大香蕉五月婷,刘钥1区二区三区

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
中藥說明書翻譯需注意的問題 當前位置:首頁 >  翻譯知識

隨著各行各業(yè)的飛速發(fā)展, 同時也帶動了翻譯公司的發(fā)展。以常見的中藥說明書翻譯為例

雖然中西藥品說明書在結(jié)構(gòu)上不盡相同,但在翻譯中醫(yī)藥品說明書 時,我們應在語言(即表達)方面盡量使用英語中的通行說法。這無 疑有助于讀者較快、較好地理解中醫(yī)藥品說明書。同西醫(yī)藥品說明書比較起來,中醫(yī)藥品說明書一般都比較簡 單,在很多情況下只羅列出組方、功效、主治、貯存及禁忌證等幾個方面。

 

藥品.jpg

??在進行中藥說明書翻譯時,應注意以下幾個問題:

 

??1、藥名盡量具體化。例如“保和丸”若直譯或意譯成英語,有 礙讀者理解,起不到見詞明義的效果。

??藥品的名稱一般都應具體,令人費解的名稱起不到傳情達意的作用。對于我們中國人來講. “保和丸”的意思是清楚的。但由于文化的差異,外國人看了同一名稱后會感到莫名其妙。

??因此,在翻譯中藥的名稱時,應盡量與其主治病證結(jié)合起來,這樣才能使其具體化并具有一定的信息性。

??例如,“保和丸”主要用以治療食滯腹?jié)M諸癥。若譯作Dyspepsia Pill,不但具體化,而且具有信息性,使人能見詞明義。

??據(jù)說外國的一些醫(yī)藥商在經(jīng)營從中國進口的中醫(yī)藥品時,都 將原說明書取掉,換上較為具體的說明,以便于讀者了解有關(guān)藥品。這種做法值得我們借鑒。

 

??2、功能與主治可揉合在一起,主要譯出該藥的主治病證,其 他文字可省略不譯。主治病證盡量采用西方人較為熟悉的表達方 式來翻譯。

??中醫(yī)藥品說明書中往往攙雜有一些廣告性的語言,對此我們在翻譯時應予以必要地刪節(jié)或淡化,不然就 使譯文顯得不倫不類,甚至會給人以虛假的感覺。這是我們在翻譯或擬寫中醫(yī)藥品說明書時應特別注意的問題。

 

   以上就是海歷陽光翻譯公司就中藥說明書翻譯需注意的問題的介紹,如果您有中藥說明書翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。

 

 




精品国产N视频| 日韩三级在线观看地址中文字幕| 88国产精品一区二区| 国产国语一级黄片空姐一级| 大鸡抜操熟女| 刘玥Av一区二区三区| av好好精品| 国产黑人无码在线| 2019无码中文字幕亚洲| 国产日韩欧美夜夜嗨| 夫妻午夜小视频官网| AV婷婷电影| 草逼视频网站免费网站| 日韩国产欧美一综合| 亚洲综合网一区二区| 大香蕉在现看香蕉国产一区二区| 在线肛交另类国产| 插逼AV一区| 综合中文字幕99av电影| 又粗又大又硬又爽的黄色录像| 三级欧美日韩一区三区| 殴美一区二区三区黄片| 大香蕉在线现| 中文熟女久久系列| Caopornporn久久| 亚洲一区 欧美一区+| 日韩有码aⅴ| 国产白浆91在线| 成人av传媒| 美女久久久一区| 日本成人电影精品一区| 天天日呦呦呦综合网| 久久三久久三久久| 亚洲成人三级电影在线播放| 亚洲黄色永久免费| 清纯唯美欧美野合在线中文| 婷婷影院亚洲色图| 骚逼激情视频啊啊啊| 六度午夜精品电影| 日韩精品字幕sv| |欧美国产激情一区二区三区蜜月|