德語(yǔ)翻譯是非常復(fù)雜的,尤其是一些帶第三格的詞,用法和漢語(yǔ)不同,感覺(jué)挺別扭的,不過(guò),根據(jù)以往的翻譯經(jīng)驗(yàn),周口翻譯公司小編在從事德語(yǔ)翻譯過(guò)程中發(fā)現(xiàn)了一些相關(guān)的知識(shí)介紹,也許對(duì)大家都有幫助。
德語(yǔ)中的“使役動(dòng)詞”的用法
1.不及物動(dòng)詞或支配第三格補(bǔ)足語(yǔ)的固定短語(yǔ),如:gefallen,einfallen,fehlen,missfallen,schmecken,genuegen,einleuchten,jmdm.leid tun,lmdm.vorkommen等。因?yàn)樗麄兪遣患拔飫?dòng)詞,所以不能支配第四格補(bǔ)足語(yǔ),但可以支配第三格補(bǔ)足語(yǔ),并且它們的第三格補(bǔ)足語(yǔ)一般表述人。
下面舉例證明:
(a)gefallen----使……中意,使……喜歡
er Film hat mir gut gefallen.這個(gè)句子可以理解為“這部電影使我中意”,這樣,按照中文的習(xí)慣,比較容易理解gefallen這個(gè)動(dòng)詞需要一個(gè)賓語(yǔ),所以這要用第三格mir,而不是第一格ich。但在翻譯此句時(shí),按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,常常需要把德語(yǔ)句子中的第三格補(bǔ)足語(yǔ)調(diào)整為漢語(yǔ)句子的主語(yǔ),一格補(bǔ)足語(yǔ)調(diào)整為賓語(yǔ)。比如這個(gè)句子最好翻譯成:我喜歡這部電影。其他舉例:
(b)einfallen---使……想起
Seine Telefonnummer faellt mir nicht mir .我一時(shí)想不起他的電話號(hào)碼了。
(c)fehlen----- 使……惆悵,使……若有所失
Die Mutter fehlt dem Jungen sehr .這個(gè)男孩很想念他的媽媽。
(d)missfallen----使……不喜歡
Sein Benehnen hat mir missfallen. 我不喜歡他的舉止。
(e)schmecken --- 使……覺(jué)得好吃
Suessigkeiten schmecken allen Kindern. 所有的孩子都喜歡吃甜食。
(f)genuegen----使……滿意
Die Bedienung in diesem Restaurant hat mir genuegt. 這家餐館的服務(wù)態(tài)度使我滿意。
(g)einleuchten----使……明白
Leuchtet Ihnen das ein ? 您明白了嗎?
jmd.mleid tun ——使……感到抱歉,使……感到遺憾
(h)Der Arme tut mir leid .我很同情這個(gè)可憐人。
jmdm vorkommen——使……覺(jué)得……
Es kommt mir ein bisschen komisch vor.我覺(jué)得這件事有點(diǎn)滑稽。
2.及物動(dòng)詞和支配第四格補(bǔ)足語(yǔ)的固定短語(yǔ),有freuen,erschrecken,interessieren,aergern,beunruhigen,langweilen,abstossen,wundern,jmdn froh machen,jmdn traurig machen等。這樣的德語(yǔ)詞比較多,它們用法簡(jiǎn)單:語(yǔ)其他及物動(dòng)詞一樣,它們需要支配一個(gè)第四格補(bǔ)足語(yǔ),但是此類動(dòng)詞對(duì)他的第四格補(bǔ)足語(yǔ)含有”使它怎樣“的意思。
下面分別舉例說(shuō)明:
(a)freuen——使……高興,使……愉快
Das zufaellige Treffen freute mich.這次偶遇使我高興。
(b)erschrecken——使……受驚,使……驚慌,使……害怕
Der Sturm erschreckte sie alle sehr.這場(chǎng)風(fēng)暴使他們都非常驚恐。
(c)interessieren——使……發(fā)生興趣
So etwas interessiert ihn nicht.這樣的事引不起他的興趣。
(d)aergern——使……生氣
Er hat sie mit seinem Verhalten geaergert.他的態(tài)度觸怒了她。
(e)beunruhigen——使……不安,使……擔(dān)憂,使……憂慮
Seine Finanzlage beunruhigte die Mutter.他的經(jīng)濟(jì)狀況使母親擔(dān)憂。
(f)langweilen——使……感到無(wú)聊,使……厭煩
Die Pflanzenanatomie hat ihn gelangweilt.植物解剖學(xué)這門課使他感到無(wú)聊。
(g)abstossen——使……反感。使……厭惡
Sein Hochmut stosst mich sehr ab.他的傲慢使我深感厭惡。
(h)wundern——使……驚奇,使……驚異
Sein Geschmack wundert die Kollegen sehr.他的品位使同事們感到驚奇。
(i)jmdn froh machen——使……感到欣喜
Die gute Nachricht macht uns alle froh.這個(gè)好消息使我們大家欣喜不已。
(j)jmdn traurig machen——使……傷心
Der Schlag hat die Alte sehr traurig gemacht.這次打擊使這位老婦人很傷心。
以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就德語(yǔ)翻譯中的“使役動(dòng)詞”的用法的介紹, 希望能夠幫助您更好的了解對(duì)于翻譯公司在德語(yǔ)翻譯方面的工作。如果您有德語(yǔ)翻譯需求,海歷陽(yáng)光可以為您提供相應(yīng)的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價(jià)格請(qǐng)咨詢?cè)诰€客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠(chéng)為您服務(wù)。