出國留學舊稱出國留洋,一般是指一個人去母國以外的國家接受各類教育,時間可以為短期或長期(從幾個星期到幾年)。這些人被稱為"留學生"。在中國大陸,學生把前往香港、澳門等地區(qū)的學習也稱為留學,這是由于這些地區(qū)有著不同的教育制度。另外,美國等國家組織的一類海外短期的交換學生計劃,其英文名字"Study abroad"直譯也為留學。近年來,選擇出國留學的學生越來越多,這就勢必會涉及到相關(guān)的證件翻譯。
下面,海歷陽光翻譯公司的資深譯員介紹下出國留學證件翻譯的幾點注意事項。
1、首先要了解一下出國留學需要辦理哪些證件---主要有個人資料、學歷資料、擔保資料等;
此類證件大概的內(nèi)容、格式---其中主要包括學生的相關(guān)基本信息(姓名、性別、班級、學號和專業(yè)等);
相應的學業(yè)成績和學歷證明,個人賬戶對賬單與存款證明(應有相關(guān)銀行的蓋章)等;
2、其次了解幾種主要涉外公證:
(1)辦理出生公證書
(2)辦理學歷、學位和成績公證
(3) 辦理經(jīng)歷證書
(4)辦理親屬關(guān)系公證
(5)辦理經(jīng)濟擔保公證;
3、再次相關(guān)的證件翻譯需注明翻譯公司的相關(guān)信息,譯稿要符合國際通行的翻譯標準,最后經(jīng)翻譯公司蓋章即可。
4、最后翻譯及審校之時其中尤為重要的是數(shù)字錄入要保證其正確性及其專業(yè)術(shù)語要確保其準確性,排版依照原稿并按客戶要求進行適當調(diào)整。
5、出國留學證件翻譯的專業(yè)流程如下:
大部分“個人”出國留學證件翻譯的稿件在翻譯及審校過程中,錄入部分及排版部分會占到約二分之一的時間;
翻譯及審校部分大概為二分之一的時間。審校之時,我是先審校英文翻譯的部分,確保其術(shù)語的正確性及語句的流暢性;
最后審校數(shù)字部分,因為此稿件有大量數(shù)字,且多是自己手動錄入的,因此也唯恐有錄入出錯的現(xiàn)象;
所以進行了兩次以上的校對??偠灾?,“個人”證明類型的稿件翻譯難度并不大;
但一定要認真仔細,不能有絲毫的馬虎,否則會給客戶帶來不必要的麻煩。
我對自己的要求就是,經(jīng)我手的稿件必須讓客戶一次性通過,為客戶節(jié)省時間提高效率。
以上就是海歷陽光翻譯公司就出國留學證件翻譯都有哪些注意事項的介紹,如果您有出國留學證件翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。