黑人与饥渴少妇在线,极品美女叫男人玩一区二区,大香蕉五月婷,刘钥1区二区三区

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
《巴金譯文集》全新出版:巴金不僅是作家,更是翻譯家 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯資訊

在現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史上,巴金是個(gè)耳熟能詳?shù)拿?,但很少有人知道,除了文學(xué)創(chuàng)作,翻譯也是伴隨巴金一生的事業(yè):屠格涅夫、高爾基、迦爾洵等作家,都對巴金的文學(xué)創(chuàng)作及思想產(chǎn)生過深遠(yuǎn)影響。巴金是在什么情況下開始了翻譯工作?又怎樣遴選他要翻譯的作品?

1.jpg

《巴金譯文集》出版

這些疑問即將得到解答——在巴金誕辰 115 周年之際,由巴金故居策劃、浙江文藝出版社與草鷺文化合作推出的《巴金譯文集》出版。十冊譯文精選巴金一生中的翻譯作品,其中包括屠格涅夫的《木木》《普寧與巴布林》《散文詩》,高爾基的《草原故事》《文學(xué)寫照》,迦爾洵的《紅花集》,赫爾岑的《家庭的戲劇》等,根據(jù)巴金生前親自校訂的最后版本排印。

5月18日,復(fù)旦大學(xué)圖書館館長陳思和,華東師范大學(xué)教授陳子善,復(fù)旦大學(xué)教授王宏圖,巴金故居副館長周立民等專家匯聚思南文學(xué)之家,就《巴金譯文集》的策劃、編選、出版展開對話。

2.jpg

《巴金譯文集》新書分享與對談

用譯文去打動(dòng)更多人的心

1922年,18歲的巴金根據(jù)英譯本翻譯了俄國作家迦爾洵的小說《信號》,由此開始了延續(xù)60年的翻譯工作。巴金自謙,自己既不是文學(xué)家,也不是翻譯家。他寫文章、發(fā)表作品,是因?yàn)橛性捯f。他對于翻譯的作品有自己的選擇:“我翻譯外國前輩的作品,也不過是想借別人的口講自己心里的話,所以我只介紹我喜歡的作品?!薄皠e人的文章打動(dòng)了我的心,我也想用我的譯文去打動(dòng)更多人的心?!?/span>

他翻譯一本書往往根據(jù)多種版本,著名的文學(xué)史家唐弢曾評價(jià)說:巴金在譯文上用力之深、用心之苦遠(yuǎn)勝于他自己的著作。巴金的譯文也成為后來許多著名翻譯家學(xué)習(xí)的榜樣。他也翻譯了不少自己反復(fù)閱讀的書籍。他曾讀過世界語版本的斯托姆《遲開的薔薇》,去北平看沈從文時(shí),他又在火車上閱讀了德語版本??箲?zhàn)時(shí),巴金住在林語堂哥哥家的隔壁,從林語堂哥哥家借來了德語版本,繼續(xù)閱讀。在這樣的基礎(chǔ)上,巴金才親自翻譯了《遲開的薔薇》。

“在他的翻譯作品中,有鮮明的選擇性。例如,在俄羅斯文學(xué)中,他偏愛于翻譯屠格涅夫、赫爾芩等作家的作品,而不是托爾斯泰,這和他本人的文字風(fēng)格和價(jià)值取向有關(guān)?!标愃己捅硎尽M栏衲蚝秃諣栣L期生活在法國,都是貴族,比起托爾斯泰的厚重復(fù)雜,屠格涅夫更多接近西歐文學(xué),語言更浪漫、抒情、富有詩意,這種語言恰恰跟巴金的修養(yǎng)是吻合的。但在創(chuàng)作思想上,巴金頗受陀思妥耶夫斯基和托爾斯泰的影響,在《家》《春》《秋》等作品里,可以明顯感受到托爾斯泰式的懺悔在流淌。

3.jpg

陳子善在現(xiàn)場發(fā)言

“世界文學(xué)的發(fā)展歷史,都在巴金的藏書室里”

在陳子善看來,整個(gè)世界文學(xué)的發(fā)展歷史,都在巴金的藏書室里:“巴金是個(gè)手不釋卷的人。除了和朋友一起聊天吃飯,寫作,就是讀書。他的藏書之驚人,在中國現(xiàn)代作家當(dāng)中,能夠跟他比的,大概只有魯迅。”

陳子善認(rèn)為,想要研究巴金,不僅應(yīng)該讀《家》《春》《秋》《寒夜》《隨想錄》,也應(yīng)該讀他的翻譯。巴金非常重視翻譯,否則他不會(huì)花那么多的時(shí)間精力在翻譯上,而是會(huì)寫更多的小說。

在王宏圖看來,盡管如今的社會(huì)已經(jīng)發(fā)生變化,巴金當(dāng)年花費(fèi)那么多精力翻譯的作品,對于今天的青年還是有滋養(yǎng)作用。巴金的翻譯雖然不完美,但是參與塑造了新文學(xué)的進(jìn)程,構(gòu)成了中國文學(xué)傳統(tǒng)的一部分,也是中國新文學(xué)不可或缺的重要成分。

周立民認(rèn)為,巴金借譯作傳達(dá)了自己的情感和信念,這是他另外一種形式的作品?!八f過,自己喜歡讀一些別人不肯讀或不愿意讀的書,他的翻譯也是這樣——既有大眾熟悉的屠格涅夫、高爾基,也有柏克曼、尤里·巴基、赫爾岑等別人不大特別關(guān)注的作家,這也是他的譯作之特殊價(jià)值所在?!?/span>

“經(jīng)典的魅力就在于,無論何時(shí)重讀,都會(huì)被文字中蘊(yùn)含的意義打動(dòng)?!敝芰⒚癖硎荆谒那髮W(xué)和工作期間,曾多次讀過巴金的譯文,在編纂《巴金譯文集》重讀時(shí),又有了新的感動(dòng),“在巴金的翻譯作品里,也隱藏著他自己生命的秘密,需要我們通過閱讀,慢慢解讀?!?/span>




国产乱码日产乱码精送| 亚洲欧美综合画在线观看视频| www..com熟女AⅤ| 麻豆精品久久一区二区| 91国产精选| 香蕉在线| 亚洲天堂人妻熟女| 久久久久久午夜免费视频福利| 日本一本道高清一区二区三区| 天堂久精品| 嗯啊慢点太深了视频一区二区三区 | 日本XXX在线| 精品少妇无码AV无码专区性色| 日韩欧美中文久久久| 亚洲国产无遮挡精品美女久久久 | 久久免精品| 在线亚洲欧洲精品视频| 国产伦精品一品二品三区| 中文字幕手机综合一区二区| 欧美日韩国产高清成人| 婷婷国产AV| 欧美一二级黄片| 人妻ab中文字幕| 91一区日韩温州| 日本韩国三级少妇人妻| 色花堂网站视频| 久久久久一区二区三区| 好色男人天堂AV| 国产亚洲日韩色欲在线| 久久精品亚洲欧洲成人视频| 亚洲欧美一区二区三区影院| a级国产欧美激情在线| 国产欧美精品图片综合| 無码中文在线| 久久不卡免费看| 区美黄片一区二区三区| 69色视| 四虎在线| 日本漫画一区二区三区| 婷婷五月天亚洲午夜av| 人人人人人人人人色|