黑人熟女,人妻中文字,欧美另类一区,日韩精品无码成人专区

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
經(jīng)典國學成語的地道英語翻譯 當前位置:首頁 >  翻譯知識

愛屋及烏 Love me, love my dog.

百聞不如一見 Seeing is believing.

比上不足,比下有余 To fall short of the best, but be better than the worst.

笨鳥先飛 A slow sparrow should make an early start.

不眠之夜 White night

不以物喜,不以己悲 Not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

不遺余力 Spare no effort

不打不成交 No discord, no concord.

拆東墻補西墻 Rob Peter to pay Paul

辭舊迎新 Bid farewell to the old and usher in the new

大事化小,小事化了 Try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all.

大開眼界 Broaden one's horizon

國泰民安 The country flourishes and people live in peace

過猶不及 Going too far is as bad as not going far enough

功夫不負有心人 Everything comes to him who waits.

好了傷疤忘了疼 Once on shore, one prays no more.

好事不出門,惡事傳千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

和氣生財 Harmony brings wealth

活到老,學到老 One is never too old to learn.

既往不咎 Let bygones be bygones

金無足赤,人無完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.

金玉滿堂 Treasures fill the home

腳踏實地 Be down-to-earth

腳踩兩只船 Sit on the fence

君子之交淡如水 A hedge between keeps friendship green

老生常談,陳詞濫調(diào) Cut and dried, cliché

禮尚往來 Courtesy calls for reciprocity.

留得青山在,不怕沒柴燒 Where there is life, there is hope.

馬到成功 Achieve immediate victory

名利雙收 Gain in both fame and wealth

茅塞頓開 Be suddenly enlightened

沒有規(guī)矩不成方圓 Nothing can be accomplished without norms or standards.

每逢佳節(jié)倍思親 It is on the festival occasions when one misses his dear most.

謀事在人,成事在天 Man proposes, God disposes. 

弄巧成拙 Be too smart by half.

拋磚引玉 A modest spur to induce others to come forward with valuable contributions

破釜沉舟 Cut off all means of retreat

搶得先機 Take the preemptive opportunities

巧婦難為無米之炊 One can't make bricks without straw.

千里之行始于足下 A thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step

前事不忘,后事之師 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.

前人栽樹,后人乘涼 One sows and another reaps.

前怕狼,后怕虎 Hesitate in doing something

強龍難壓地頭蛇 Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.

強強聯(lián)手 Win-win co-operation

瑞雪兆豐年 A timely snow promises a good harvest.

人之初,性本善 Man's nature at birth is good.

人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.

人海戰(zhàn)術(shù) Huge-crowd strategy

世上無難事,只要肯攀登 Where there is a will, there is a way. 

世外桃源 A fictitious land of peace away from the turmoil of the world.

死而后已 Until my heart stops beating

歲歲平安 Peace all year round.

上有天堂,下有蘇杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth.

塞翁失馬,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.

三十而立 A man should be independent at the age of thirty.

升級換代 Updating and upgrading.

四十不惑 Life begins at forty.

誰言寸草心,報得三春暉 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass.

水漲船高 When the river rises, the boat floats high.

時不我待 Time and tide wait for no man.

殺雞用牛刀 Break a butterfly on the wheel

實事求是 Seek truth from facts

說曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes.

實話實說 Speak the plain truth

實踐是檢驗真理的唯一標準 Practice is the sole criterion for testing truth.

山不在高,有仙則名 No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy.

韜光養(yǎng)晦 Hide one's capacities and bide one's time

糖衣炮彈 Sugar-coated bullets

天有不測風云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

團結(jié)就是力量 Unity is strength.

跳進黃河洗不清 Eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean.

歪風邪氣 Unhealthy practices and evil phenomena.

物以類聚,人以群分 Birds of a feather flock together.

往事如風 What in past, is past.

望子成龍 Hold high hopes for one's child.

屋漏又逢連陰雨 Misfortunes never come singly. 

文韜武略 Military expertise

唯利是圖 Draw water to one's mill

無源之水,無本之木 Water without a source, and a tree wiithout roots.

無中生有 Make something out of nothing

無風不起浪 There's no smoke without fire.

徇私枉法 Bend the law for the benefit of relatives or friends

新官上任三把火 A new broom sweeps clean

虛心使人進步,驕傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.

蓄勢而發(fā) Accumulate strength for a take-off

心想事成 May all your wish come true

心照不宣 Have a tacit understanding

先入為主 First impressions are firmly entrenched.

先下手為強 Catch the ball before the bound

像熱鍋上的螞蟻 Like an ant on a hot pan

現(xiàn)身說法 Warn people by taking oneself as an example

息事寧人 Pour oil on troubled waters

喜憂參半 Mingled hope and fear

循序漸進 Step by step

一路平安,一路順風Speed somebody on their way

嚴以律己,寬以待人 Be strict with oneself and lenient towards others

魚米之鄉(xiāng) A land of milk and honey

有情人終成眷屬 Jack shall have Jill, all shall be well.

有錢能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks.

有識之士 People of vision

有勇無謀 Use brawn rather than brain

有緣千里來相會 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.

與時俱進 Advance with times

以人為本 People oriented; people foremost

因材施教 Teach students according to their aptitude

欲窮千里目,更上一層樓 To ascend another storey to see a thousand miles further. 

欲速則不達 Haste does not bring success.

優(yōu)勝劣汰 Survival of the fittest

英雄所見略同 Great minds think alike

冤家宜解不宜結(jié) Better make friends than make enemies.

冤假錯案 Cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced. 

一言既出,駟馬難追 A real man never goes back on his words.

招財進寶 Money and treasures will be plentiful

債臺高筑 Become debt-ridden

致命要害 Achilles' heel

眾矢之的 Target of public criticism

知己知彼,百戰(zhàn)不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.

紙上談兵 Be an armchair strategist

紙包不住火 Truth will come to light sooner or later.

左右為難 Between the devil and the deep blue sea.