黑人与饥渴少妇在线,极品美女叫男人玩一区二区,大香蕉五月婷,刘钥1区二区三区

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
離婚協(xié)議翻譯模板(英文版) 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

TABLE OF CONTENTS

  1. LIVING SEPARATE. 分居

  2. NO HARASSMENT OR INTERFERENCE. 互不騷擾

  3. CHILD CUSTODY. 子女撫養(yǎng)

  4. DIVISION OF PROPERTY 財產(chǎn)分割

  5. DIVISION OF DEBTS 債務(wù)分割

  6. ALIMONY 贍養(yǎng)費

  7. EFFECT OF DIVORCE OR DISSOLUTION OF MARRIAGE. 婚姻關(guān)系解除的效力

  8. FINANCIAL DISCLOSURE. 經(jīng)濟狀況相互公開

  9. WAIVER OF ESTATE. 對遺產(chǎn)的放棄

  10.INDEPENDENT REPRESENTATION BY COUNSEL.各自律師的請求權(quán)利

  11. EXECUTION OF NECESSARY INSTRUMENTS. 法律文件的簽署

  12. ENTIRE AGREEMENT. 協(xié)議的完整性

  13. GOVERNING LAW. 管轄法律

  14. BINDING EFFECT. 本協(xié)議的約束力

  This Agreement is entered into on ____, by and between ____ (Husband) and ___ (Wife) whose address are as follows:

  The parties were married on ____.

  As a result of disputes and serious differences, they have separated and are now living separate and apart, and wish to continue living permanently apart. They intend to settle by this agreement their marital matters, including child custody, child support, division of property and debts, and their rights to alimony. For these reasons and in consideration of the mutual promises contained in this agreement, Husband and Wife agree as follows:

  1. LIVING SEPARATE. 分居

  Husband and Wife will live separate and apart from each other, as if they were single and unmarried.

  2. NO HARASSMENT OR INTERFERENCE. 互不騷擾

  Neither party will in any manner harass, annoy or interfere with the other.

  3. CHILD CUSTODY. 子女撫養(yǎng)

  The parties will share in parenting responsibilities; however, physical custody of the minor child(ren), ____ shall be awarded to the Wife and the Husband shall have reasonable and liberal visitation rights. The parties will share in parenting responsibilities; however, physical custody of the minor child(ren), ____ shall be awarded to the Husband and the Wife shall have reasonable and liberal visitation rights.

  The Husband Wife shall pay the sum of $ ____ per ___ as support and maintenance for the minor child(ren) in the physical custody of the other parent. The Husband Wife shall maintain health insurance coverage for the minor child(ren), as long as such insurance is available at a reasonable group rate.

  4. DIVISION OF PROPERTY 財產(chǎn)分割

  The Husband transfers to the Wife as her sole and separate property:

  The Wife transfers to the Husband as his sole and separate property:

  5. DIVISION OF DEBTS 債務(wù)分割

  The Husband shall pay, and will not at any time hold the Wife responsible for, the following debts:

  The Wife shall pay, and will not at any time hold the Husband responsible for, the following debts:

  6. ALIMONY 贍養(yǎng)費

  The Husband Wife shall pay alimony in the sum of $ ____ per ____, for a period of ____, or until the Husband Wife dies or remarries, whichever occurs first.

  7. EFFECT OF DIVORCE OR DISSOLUTION OF MARRIAGE. 婚姻關(guān)系解除的效力

  In the event of a divorce or dissolution of marriage this Marital Settlement Agreement shall, if the court approves, be merged with, incorporated into, and become a part of any subsequent decree or judgment for divorce or dissolution of marriage.

  8. FINANCIAL DISCLOSURE. 經(jīng)濟狀況相互公開

  The parties have revealed to each other full financial information regarding their net worth, assets, holdings, income, and liabilities; not only by their discussions with each other, but also through copies of their current financial statements, copies of which are attached hereto as Exhibits A and B. Both parties acknowledge that they had sufficient time to review the other’s financial statement, are familiar with and understand the other’s financial statement, had any questions satisfactorily answered, and are satisfied that full and complete financial disclosure has been made by the other.

  9. WAIVER OF ESTATE. 對遺產(chǎn)的放棄

  Both parties to this agreement agree to waive any and all right to the estate of the other, including dower, curtesy, elective share, community property rights, or rights of intestacy. Each party shall be allowed to pass his or her property freely by will.

  10.INDEPENDENT REPRESENTATION BY COUNSEL.各自律師的請求權(quán)利

  Each party has the right to representation by independent counsel. Each party fully understands his or her rights, and considers the terms of this agreement to be fair and reasonable.

  11. EXECUTION OF NECESSARY INSTRUMENTS. 法律文件的簽署

  The parties will execute and deliver any other instruments and documents that may be necessary and convenient to carry out all of the terms of this Agreement.

  12. ENTIRE AGREEMENT. 協(xié)議的完整性

  This instrument, including any attached exhibits, constitutes the entire agreement of the parties. No representations or promises have been made except those that are set out in this Agreement. This Agreement may not be modified or terminated except in writing signed by the parties.

  13. GOVERNING LAW. 管轄法律

  This Agreement shall be governed by the laws of ____.

  14. BINDING EFFECT. 本協(xié)議的約束力

  This Agreement shall be binding upon the parties, and upon their heirs, executors, personal representatives, administrators, successors, and assigns.

(Husband’s signature) (Wife’s signature)




久久精品国产无码一区二区| 久久999视频| 伊人久久大香线蕉综合软件| 久久AV亚洲精品日韩二区| 国产日本二区无码视频| 亚洲色影院丝袜| 日韩亚洲欧美熟女另娄久久久久| 色博会国产精品一区二区| 房山区| 91国产熟女pro| 玖玖成人资源综合站| 欧美精品一区二区三区日黑人| 久久久久久久久久另类| 久久五月亚洲| 欧美大鸡巴狂草美女| AV电影无码网站在线观看| 天天搞你天天操你天天日你| 日韩欧美草逼视频| 丝袜黄色片免费网站| www.人妻,无码,偷拍,com| 久久国产日韩欧美精品免费| 日B免费视| 欧美激情国产在线视频| 日韩精品欧美一区二区三区| 福利网站看看你们| 色之六麻豆| 日韩两性生活| 一二三区不卡顿亚洲日本4k| 欧美日韩午夜福利在线| 亚洲激情222| 中日韩一区二区三区在线观看 | 一区二区三区精品欧美 | 欧美国产精品一区亚洲日韩| 韩日综合一区二区在线| 久porn| 三级中出| 欧美伦乱小说| 国产精品流白浆无码流畅看| 欧美一本三区| 欧美日韩在线播| 一区二区国产av|